∫∫ Roam About Japan episode site
raj icon
roam about japan image

#25 Japanese Pronunciation of English

English transcript

Hi, everyone. This is Roam about Japan, and I'm your host, Katsuo. In this program, we are talking about Japanese culture and tourist destinations from a Japanese perspective.

Today, we're diving into the topic of Japanese pronunciation of English. Have you ever wondered why Japanese people often have a distinct accent when speaking English? Well, I've pondered this question myself, and I'd like to share my thoughts with you.

In my opinion, one of the main reasons for the unique English pronunciation among Japanese speakers lies in the use of Katakana, one of the Japanese writing systems. Katakana, along with Hiragana, comprises 50 characters representing combinations of consonants and vowels, and it's commonly used for foreign loanwords and transcribing foreign languages. As a result, Japanese learners often start off with incorrect pronunciations of English words. For instance, "this" may be pronounced as "disu" and "cat" as "kyatto."

Additionally, Japanese speakers tend to automatically insert vowels when hearing consonant-only sounds, a phenomenon known as vowel e-penthe-sis. I've personally experienced this, particularly with sounds like "s" and "z," which my brain often converts to "su" and "zu," respectively. This can lead to uncertainty about the accuracy of my English pronunciation.

Moreover, Japanese lacks certain sounds found in English, such as "L," "V," and the "th" sound. Consequently, words like "the" may be perceived as "za" or "ji," and distinguishing between similar vowel sounds like those in "bat," "bet," "but," and "bot" can be challenging for Japanese speakers.

Furthermore, the rhythm and stress patterns of English are different from Japanese, leading to a tendency for Japanese speakers to speak in a flat and mo-no-tonous manner without the natural cadence of English. Also, the tendency to string words together without pauses, as in Japanese, is often observed in English speech by Japanese speakers.

Lastly, have you heard of the survey titled "The Most Attractive English Accents In The World"? This is a ranking of the attractiveness of English accents in 32 countries, including those where English is the native language, but excluding one's own country's accent. Japanese accents ranked 11th overall, and third after France and Germany when excluding English-speaking countries. It seems that people around the world find the Japanese accent in English quite appealing. Now, I'd like to read the final sentence in a Japanese accent.

That concludes our discussion on Japanese pronunciation of English. Thank you for listening. You can find the English and Japanese transcripts on our website. Please check the link in the description. If you have any comments or requests, feel free to email us at roamaboutjapan@gmail.com. Until the next episode!

Japanese transcript

今回の日本人の英語の発音についてお話しします。

なぜ日本人は、日本人特有の英語の発音をするのかを私なりに考えてみましたので、お話ししたいと思います。

私は日本人のアクセントの一番の原因は、日本語のカタカナだと考えています。

日本語を勉強されたかたでしたらご存知かと思いますが、日本語の表音文字であるカタカナとひらがなは、5つの母音と子音と母音合わせた音からなる50個の音を文字ととして表記します。 また日本語では外国語の読み方や外来語をカタカナで表記します。そのため日本人は初めから誤った発音で外国語を覚えてしまいます。例えば「this」は「ディス」、「cat」は「キャット」のようにです。

また日本人の脳には、母音のない子音だけの音を聞いた時に勝手に母音を補完して子音と母音が合わさった音として聞こえる性質があるそうです。私自身もこの脳の特徴については実感をしており、私の場合には、特に「s」と「z」の音が脳内で勝手に「su」と「zu」変換されてしまいます。そのため時々、自分が話す英語でも脳内で同様のことが起きるため、自分の英語の発音が正しくないのではと不安になることがあります。

必ず母音を含む音のため、日本語では文章の言葉をひと音ずつを明確に発音します。英語のように子音と母音がつながり別の音になるリダクションや、特定の音にストレスをかけて発音をすることがありません。そのため日本人が英語を話す時に、音の強弱がなく平坦な話し方をしてしまいます。また日本語は単語を助詞で繋げて切らずに話すため、英語でも同じように単語を繋げて話してしまう方をよく見かけます。

他には日本語にない音のため、聞き分けや発音が苦手な音がいくつかあります。例えば日本語には「L」と「V」の発音自体がないため、日本人には「L」と「R」は「R」、「V」と「B」は「B」にしか聞こえません。また「th」の音自体ないため「the」は「za」や「ji」と日本人には聞こえてしまいます。また日本語には「あいうえお」の5つの母音しかないため、bat bet but bot のような同じような母音の場合違いを発音したり聞き取るのが日本人はすごく苦手です。

最後に「The Most Attractive English Accents In The World」という調査をご存知でしょうか?自国以外の英語アクセントの魅力度を国別にランキングしたものです。日本人アクセントは32カ国中11位でした。しかしイギリスやアメリカなどの英語圏の国を除くと、フランスとドイツに続いて第3位でした。最後の文章だけは日本人アクセントで読み上げたいと思います。